Monday, November 5

Auf Deutsch?

I've been putting in about an hour a day learning/ reviewing German. It seems to be affecting my English as well. I just finished responding to a couple of emails and noticed that my grammar and sentence structure were more formal than I would normally use. (I JUST finished my lessons.)

I also noticed that as I'm doing my lessons my spelling is sometimes "D'Englisch", as one of my German friends calls it. The same concept as Spanglish, but different languages being merged. Not quite German, not quite English.

Example: I trink milk. (huh?) -OR- Wir drinken Orangensaft. (what?)
The computer does not recognize either of those answers as correct. My brain knows the right answer, my fingers just didn't spell it correctly. Oh, well.

Good times!

For the German speakers I've included two favorite phrases from today's lesson below.

Die Verfasserin schreibt gern!
Es ist notwendig, daher ist es moglich. (Sorry, not able to umlaut the last "o" on this keyboard.)

Translations to follow in the comments for non-German speakers.
Bis dann!

1 comment:

  1. Praise the Lord! I finally got the comments section to work. Didn't realize this was unavailable on this blog. So...

    Die Verfasserin schreibt gern!
    The author likes to write! (That's me, BTW.)

    Es ist notwendig, daher ist es moglich.
    It is necessary, therefore it is possible. (A good way to look at some things.)

    Bis dann!
    Til then!

    ReplyDelete